Sid Gifari File Manager
🏠 Root
/
home
/
genremedia08
/
thepassage.overlookedtracks.com
/
wp-content9
/
plugins
/
buddypress-docs
/
languages
/
Editing: buddypress-docs-pt_PT.po
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/buddypress-docs\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-19 21:26:06+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2010-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-Language: \n" "X-Poedit-Country: \n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;\n" "X-Poedit-Basepath: \n" "X-Poedit-Bookmarks: \n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Textdomain-Support: yes" #: bp-docs.php:186 #@ bp-docs msgctxt "post type general name" msgid "BuddyPress Docs" msgstr "Documentos Colaborativos" #: bp-docs.php:187 #@ bp-docs msgctxt "post type singular name" msgid "Doc" msgstr "Documento" #: bp-docs.php:188 #@ bp-docs msgctxt "add new" msgid "Add New" msgstr "Adicionar novo" #: bp-docs.php:189 #@ bp-docs msgid "Add New Doc" msgstr "Adicionar novo documento" #: bp-docs.php:190 #@ bp-docs msgid "Edit Doc" msgstr "Editar Documento" #: bp-docs.php:191 includes/templates/docs/docs-header.php:29 #: includes/integration-groups.php:669 includes/integration-groups.php:1070 #@ bp-docs msgid "New Doc" msgstr "Novo Documento" #: bp-docs.php:192 #@ bp-docs msgid "View Doc" msgstr "Visualizar Documento" #: bp-docs.php:193 #@ bp-docs msgid "Search Docs" msgstr "Procurar Documentos" #: bp-docs.php:194 #@ bp-docs msgid "No Docs found" msgstr "Não foram encontrados documentos" #: bp-docs.php:195 #@ bp-docs msgid "No Docs found in Trash" msgstr "Não foram encontrados documentos na reciclagem" #: bp-docs.php:202 includes/integration-groups.php:955 #@ bp-docs msgid "BuddyPress Docs" msgstr "Documentos Colaborativos" #: bp-docs.php:218 #@ bp-docs msgid "Associated Items" msgstr "Itens Associados" #: bp-docs.php:219 #@ bp-docs msgid "Associated Item" msgstr "Item Associado" #: includes/addon-taxonomy.php:86 #@ bp-docs msgid "Docs Tags" msgstr "Palavras-chave de documentos" #: includes/addon-taxonomy.php:87 #@ bp-docs msgid "Docs Tag" msgstr "Palavras-chave dos documentos" #: includes/addon-taxonomy.php:212 #@ bp-docs msgid "Tags: %s" msgstr "Palavras-chave: %s" #: includes/addon-taxonomy.php:343 includes/templates/docs/edit-doc.php:52 #@ bp-docs msgid "Tags" msgstr "Palavras-chave" #: includes/addon-taxonomy.php:392 #@ bp-docs msgid "You are viewing docs with the following tags: %s" msgstr "Está a visualizar documentos com as seguinte palavras-chave: %s" #: includes/addon-taxonomy.php:414 #@ bp-docs msgid "Filter by tag" msgstr "Filtrar por palavra-chave" #: includes/addon-taxonomy.php:420 #@ bp-docs msgid "(%d)" msgstr "(%d)" #: includes/addon-taxonomy.php:502 #@ bp-docs msgid "Docs tagged %s" msgstr "Documentos marcados %s" #: includes/addon-taxonomy.php:561 #@ bp-docs msgid "Most Used" msgstr "Mais utilizado" #. translators: %s: add new taxonomy label #: includes/addon-taxonomy.php:585 #@ bp-docs msgid "+ %s" msgstr "+ %s" #: includes/addon-hierarchy.php:100 #@ bp-docs msgid "Parent: " msgstr "Nível primário:" #: includes/addon-hierarchy.php:143 #@ bp-docs msgid "Children: " msgstr "Nível secundário:" #: includes/admin.php:63 #@ bp-docs msgid "Recent Comments" msgstr "Comentários recentes" #: includes/admin.php:138 #@ bp-docs msgid "No comments yet." msgstr "Não existem comentários." #: includes/addon-history.php:127 #@ bp-docs msgid "You have successfully restored the Doc to the revision from %s." msgstr "O documento foi restaurado com base na revisão de %s." #: includes/addon-history.php:181 #@ bp-docs msgid "Compare Revisions of “%1$s”" msgstr "Comparar revisões de “%1$s”" #: includes/addon-history.php:182 includes/addon-history.php:211 #@ bp-docs msgid "Revisions" msgstr "Revisões" #: includes/addon-history.php:210 #@ bp-docs msgid "Revision for “%1$s” created on %2$s" msgstr "Revisão para “%1$s” criada em %2$s" #. translators: post revision: 1: when, 2: author name #: includes/addon-history.php:376 #@ bp-docs msgctxt "post revision" msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s por %2$s" #: includes/addon-history.php:403 #@ bp-docs msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: includes/addon-history.php:426 #@ bp-docs msgid "Compare Revisions" msgstr "Comparar revisões" #. translators: column name in revisons #: includes/addon-history.php:442 #@ bp-docs msgid "Old" msgstr "Antigo" #. translators: column name in revisons #: includes/addon-history.php:443 #@ bp-docs msgid "New" msgstr "Novo" #. translators: column name in revisons #: includes/addon-history.php:444 #@ bp-docs msgid "Date Created" msgstr "Data da Criação" #: includes/addon-history.php:445 includes/templates/docs/docs-loop.php:28 #@ bp-docs msgid "Author" msgstr "Autor" #: includes/addon-history.php:446 #@ bp-docs msgid "Actions" msgstr "Acções" #: includes/addon-history.php:474 includes/integration-groups.php:678 #: includes/templatetags.php:504 #@ bp-docs msgid "History" msgstr "Histórico" #: includes/templatetags-edit.php:141 #@ bp-docs msgid "(no parent)" msgstr "(sem nível superior)" #: includes/templates/docs/docs-loop.php:7 #@ bp-docs msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #: includes/templates/docs/docs-loop.php:24 #: includes/templates/docs/edit-doc.php:26 #@ bp-docs msgid "Title" msgstr "Título" #: includes/templates/docs/docs-loop.php:32 #@ bp-docs msgid "Created" msgstr "Criado" #: includes/templates/docs/docs-loop.php:36 #@ bp-docs msgid "Last Edited" msgstr "Última edição" #: includes/templates/docs/docs-loop.php:79 #@ bp-docs msgid "Viewing %1$s-%2$s of %3$s docs" msgstr "Visualizar %1$s-%2$s de %3$s documentos" #: includes/templates/docs/docs-loop.php:89 #@ bp-docs msgid "There are no docs for this view. Why not <a href=\"%s\">create one</a>?" msgstr "Não existem documentos neste grupo. <a href=\"%s\">Criar um</a>?" #: includes/templates/docs/edit-doc.php:15 #@ bp-docs msgid "You have been idle for <span id=\"idle-warning-time\"></span>" msgstr "Está inactivo à <span id=\"idle-warning-time\"></span>" #: includes/templates/docs/edit-doc.php:32 #@ bp-docs msgid "Permalink" msgstr "Permalink" #: includes/templates/docs/edit-doc.php:38 #@ bp-docs msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #: includes/templates/docs/edit-doc.php:58 #@ bp-docs msgid "Tags are words or phrases that help to describe and organize your Docs." msgstr "As palavras-passe ajudam a descrever e organizar os seus documentos." #: includes/templates/docs/edit-doc.php:59 #@ bp-docs msgid "Separate tags with commas (for example: <em>orchestra, snare drum, piccolo, Brahms</em>)" msgstr "Separe as palavras-passe com virgulas (por exemplo:<em>rede, social</em>)" #: includes/templates/docs/edit-doc.php:73 #@ bp-docs msgid "Parent" msgstr "Nível principal" #: includes/templates/docs/edit-doc.php:79 #@ bp-docs msgid "Select a parent for this Doc." msgstr "Seleccione um nível principal para este documento." #: includes/templates/docs/edit-doc.php:81 #@ bp-docs msgid "(Optional) Assigning a parent Doc means that a link to the parent will appear at the bottom of this Doc, and a link to this Doc will appear at the bottom of the parent." msgstr "(Opcional) Ao atribuir um nível principal a este documento, vai introduzir no final do mesmo uma ligação com o documento de nível principal seleccionado, acontecendo o mesmo neste último." #: includes/templates/docs/edit-doc.php:96 #@ bp-docs msgid "Settings" msgstr "Definições" #: includes/templates/docs/edit-doc.php:114 #@ bp-docs msgid "Save" msgstr "Guardar" #: includes/templates/docs/edit-doc.php:114 #@ bp-docs msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: includes/templates/docs/edit-doc.php:135 #@ bp-docs msgid "Are you still there?" msgstr "Ainda está aí?" #: includes/templates/docs/edit-doc.php:137 #@ bp-docs msgid "In order to prevent overwriting content, only one person can edit a given doc at a time. For that reason, you must periodically ensure the system that you're still actively editing. If you are idle for more than 30 minutes, your changes will be auto-saved, and you'll be sent out of Edit mode so that others can access the doc." msgstr "Apenas é permitida a edição de cada documento por um utilizador de cada vez. Por essa razão deve garantir ao sistema, de uma forma periódica, que ainda se encontra em edição. Se ficar inactivo por mais de 30 minutos as suas alterações serão guardadas de forma automática e, o seu modo de edição é encerrado automaticamente, de forma a permitir que outro utilizador possa aceder ao documento." #: includes/templates/docs/edit-doc.php:139 #@ bp-docs msgid "I'm still editing!" msgstr "Ainda estou a editar!" #: includes/templates/docs/single-doc.php:7 #@ bp-docs msgid "Locked" msgstr "Bloqueado" #: includes/templates/docs/single-doc.php:7 #@ bp-docs msgid "(click for more info)" msgstr "(clique para mais informações)" #: includes/templates/docs/single-doc.php:9 #@ bp-docs msgid "This doc is currently being edited by %1$s. In order to prevent edit conflicts, only one user can edit a doc at a time." msgstr "Este documento está a ser editado por %1$s. De forma a prevenir conflitos apenas um utilizador pode editar um determinado documento de cada vez." #: includes/templates/docs/single-doc.php:12 #@ bp-docs msgid "Please try again in a few minutes. Or, as an admin, you can <a href=\"%s\">force cancel</a> the edit lock." msgstr "Por favor tente novamente daqui a alguns minutos. Como administrador pode no entanto <a href=\"%s\">forçar o cancelamento</a> do modo de bloqueio de edição." #: includes/templates/docs/single-doc.php:14 #@ bp-docs msgid "Please try again in a few minutes." msgstr "Tente novamente daqui a alguns minutos." #: includes/templates/docs/docs-header.php:14 includes/templatetags.php:498 #@ bp-docs msgid "Read" msgstr "Ler" #: includes/templates/docs/docs-header.php:19 #: includes/integration-groups.php:676 includes/templatetags.php:501 #@ bp-docs msgid "Edit" msgstr "Editar" #: includes/templates/docs/comments.php:22 #@ bp-docs msgid "Discussion (%d)" msgstr "Discussão (%d)" #: includes/templates/docs/comments.php:44 #@ bp-docs msgid "There are no comments for this doc yet." msgstr "Não existem comentários para este documento." #: includes/templates/docs/comments.php:53 #@ bp-docs msgid "Comment display has been disabled on this doc." msgstr "A visualização de comentários foi desactivada para este documento." #: includes/templates/docs/comments.php:62 #@ bp-docs msgid "Comment posting has been disabled on this doc." msgstr "A introdução de comentários foi desactivada para este documento." #: includes/templates/docs/history-doc.php:9 #@ bp-docs msgid "Click on a revision date from the list below to view that revision." msgstr "Para visualizar seleccione uma revisão da lista em baixo" #: includes/templates/docs/history-doc.php:11 #@ bp-docs msgid "Alternatively, you can compare two revisions by selecting them in the 'Old' and 'New' columns, and clicking 'Compare Revisions'." msgstr "Alternativamente pode comparar duas revisões seleccionando-as nas colunas 'Antigo' e 'Novo' e clicando em 'Comparar Revisões'" #: includes/templates/docs/history-doc.php:22 #@ bp-docs msgid "Older: %s" msgstr "Antigo: %s" #: includes/templates/docs/history-doc.php:23 #@ bp-docs msgid "Newer: %s" msgstr "Novo: %s" #: includes/templates/docs/history-doc.php:30 #@ bp-docs msgid "You are currently viewing a revision titled \"%1$s\", saved on %2$s by %3$s" msgstr "Está a visualizar a revisão intitulada \"%1$s\", guardada em %2$s por %3$s" #: includes/templates/docs/history-doc.php:52 #@ bp-docs msgid "These revisions are identical." msgstr "Estas revisões são idênticas." #: includes/integration-groups.php:382 #@ bp-docs msgid "Doc creator only (%s)" msgstr "Apenas autor do documento (%s)" #: includes/integration-groups.php:384 #@ bp-docs msgid "Doc creator only (that's you!)" msgstr "Apenas autor do documento" #: includes/integration-groups.php:392 #@ bp-docs msgid "Who can edit this doc?" msgstr "Quem pode editar este documento?" #: includes/integration-groups.php:396 includes/integration-groups.php:413 #: includes/integration-groups.php:434 includes/integration-groups.php:454 #@ bp-docs msgid "All members of the group" msgstr "Todos os membros do grupo" #: includes/integration-groups.php:401 includes/integration-groups.php:416 #: includes/integration-groups.php:437 includes/integration-groups.php:457 #@ bp-docs msgid "Only admins and mods of this group" msgstr "Apenas administradores e moderadores do grupo" #: includes/integration-groups.php:409 #@ bp-docs msgid "Who can <em>post</em> comments on this doc?" msgstr "Quem pode <em>introduzir</em> comentários neste grupo?" #: includes/integration-groups.php:419 includes/integration-groups.php:440 #: includes/integration-groups.php:460 #@ bp-docs msgid "No one" msgstr "Ninguém" #: includes/integration-groups.php:426 #@ bp-docs msgid "Who can <em>read</em> comments on this doc?" msgstr "Quem pode <em>ler</em> comentários deste documento?" #: includes/integration-groups.php:431 includes/integration-groups.php:452 #@ bp-docs msgid "Anyone" msgstr "Qualquer pessoa" #: includes/integration-groups.php:447 #@ bp-docs msgid "Who can view this doc's history?" msgstr "Quem pode visualizar o histórico deste documento?" #: includes/integration-groups.php:488 #@ bp-docs msgid "%1$s created the doc %2$s in the group %3$s" msgstr "%1$s criou este documento %2$s no grupo %3$s" #: includes/integration-groups.php:490 #@ bp-docs msgid "%1$s edited the doc %2$s in the group %3$s" msgstr "%1$s editou este documento %2$s no grupo %3$s" #: includes/integration-groups.php:517 #@ bp-docs msgid "%1$s commented on the doc %2$s in the group %3$s" msgstr "%1$s comentou no documento %2$s no grupo %3$s" #: includes/integration-groups.php:641 #@ bp-docs msgid "%s <span>%d</span>" msgstr "%s <span>%d</span>" #: includes/integration-groups.php:663 includes/integration-groups.php:751 #: includes/integration-groups.php:816 #@ bp-docs msgid "Docs" msgstr "Documentos" #: includes/integration-groups.php:735 #@ bp-docs msgid "You do not have permission to post comments on this doc." msgstr "Não tem permissão para introduzir comentários neste documento." #: includes/integration-groups.php:760 #@ bp-docs msgid "BuddyPress Docs group tab name:" msgstr "Nome da palheta de grupo no BuddyPress Docs:" #: includes/integration-groups.php:873 #@ bp-docs msgid "Save Changes" msgstr "Guardar alterações" #: includes/integration-groups.php:898 #@ bp-docs msgid "There was an error saving, please try again" msgstr "Ocorreu um erro ao gravar, tente novamente" #: includes/integration-groups.php:900 #@ bp-docs msgid "Settings saved successfully" msgstr "Definições guardadas com sucesso" #: includes/integration-groups.php:957 #@ bp-docs msgid "BuddyPress Docs is a powerful tool for collaboration with members of your group. A cross between document editor and wiki, BuddyPress Docs allows you to co-author and co-edit documents with your fellow group members, which you can then sort and tag in a way that helps your group to get work done." msgstr "O BuddyPress Docs é uma ferramenta colaborativa que permite aos membros de um grupo criarem e editarem documentos juntamente com todos os membros de cada grupo." #: includes/integration-groups.php:969 #@ bp-docs msgid "Minimum role to create new Docs:" msgstr "Permissão mínima para criar novos documentos:" #: includes/integration-groups.php:974 #@ bp-docs msgid "Group admin" msgstr "Administrador de Grupo" #: includes/integration-groups.php:975 #@ bp-docs msgid "Group moderator" msgstr "Moderador de grupo" #: includes/integration-groups.php:976 #@ bp-docs msgid "Group member" msgstr "Membro de Grupo" #: includes/integration-groups.php:1067 #@ bp-docs msgid "View Docs" msgstr "Visualizar Documentos" #: includes/query-builder.php:151 #@ bp-docs msgid "Groups that have docs associated with them" msgstr "Grupos que têm documentos colaborativos associados" #: includes/query-builder.php:155 #@ bp-docs msgid "Users that have docs associated with them" msgstr "Utilizadores que têm documentos colaborativos associados" #: includes/query-builder.php:164 #@ bp-docs msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: includes/query-builder.php:386 #@ bp-docs msgid "Unknown error. Please try again." msgstr "Erro desconhecido. Por favor tente novamente." #: includes/query-builder.php:392 #@ bp-docs msgid "Both the title and the content fields are required." msgstr "O título e os campo de conteúdo são de preenchimento obrigatório." #: includes/query-builder.php:413 #@ bp-docs msgid "There was an error when creating the doc." msgstr "Ocorreu um erro ao criar o documento." #: includes/query-builder.php:425 #@ bp-docs msgid "Doc successfully created!" msgstr "Documento criado com sucesso!" #: includes/query-builder.php:453 #@ bp-docs msgid "There was an error when saving the doc." msgstr "Ocorreu um erro ao guardar o documento." #: includes/query-builder.php:462 #@ bp-docs msgid "You idled a bit too long while in Edit mode. In order to allow others to edit the doc you were working on, your changes have been autosaved. Click the Edit button to return to Edit mode." msgstr "Permaneceu inactivo por demasiado tempo enquanto editava. De forma a permitir a edição por parte dos outros membros, as suas alterações foram guardadas automaticamente. Clique no botão de edição para voltar a editar o documento." #: includes/query-builder.php:465 #@ bp-docs msgid "Doc successfully edited!" msgstr "Documento editado com sucesso!" #: includes/templatetags.php:94 #@ bp-docs msgid "You are viewing <strong>all</strong> docs." msgstr "Está a visualizar <strong>todos</strong> os documentos." #: includes/templatetags.php:103 #@ bp-docs msgid "<strong><a href=\"%s\" title=\"View All Docs\">View All Docs</a></strong>" msgstr "<strong><a href=\"%s\" title=\"Visualizar todos os documentos\">Visualizar todos os documentos</a></strong>" #: includes/templatetags.php:138 #@ bp-docs msgid "You are searching for docs containing the term <em>%s</em>" msgstr "Está a pesquisar documentos que contêm o termo <em>%s</em>" #: includes/templatetags.php:739 #@ bp-docs msgid "«" msgstr "«" #: includes/templatetags.php:740 #@ bp-docs msgid "»" msgstr "»" #: includes/integration-bp.php:141 #@ bp-docs msgid "This doc is currently being edited by %s. To prevent overwrites, you cannot edit until that user has finished. Please try again in a few minutes." msgstr "Este documento está a ser editado por %s. Tente novamente daqui a alguns minutos." #: includes/integration-bp.php:154 #@ bp-docs msgid "You do not have permission to edit the doc." msgstr "Não tem permissões para editar este documento." #: includes/integration-bp.php:170 #@ bp-docs msgid "You do not have permission to create a Doc in this group." msgstr "Não tem permissões para criar um documento neste grupo." #: includes/integration-bp.php:186 #@ bp-docs msgid "You do not have permission to view this Doc's history." msgstr "Não tem permissão para visualizar o histórico deste documento." #: includes/integration-bp.php:210 #@ bp-docs msgid "Lock successfully removed" msgstr "Bloqueio de edição removido com sucesso" #: includes/integration-bp.php:251 #@ bp-docs msgid "Doc successfully deleted!" msgstr "Documento eliminado com sucesso!" #: includes/integration-bp.php:253 #@ bp-docs msgid "You do not have permission to delete that doc." msgstr "Não tem permissão para eliminar este documento." #: includes/integration-bp.php:318 #@ bp-docs msgid "Show New Docs" msgstr "Mostrar novos documentos" #: includes/integration-bp.php:319 #@ bp-docs msgid "Show Doc Edits" msgstr "Mostrar edições do documento" #: includes/integration-bp.php:320 #@ bp-docs msgid "Show Doc Comments" msgstr "Mostrar comentários do documento" #: includes/integration-bp.php:387 #@ bp-docs msgid "%1$s created the doc %2$s" msgstr "%1$s criou o documento %2$s" #: includes/integration-bp.php:389 #@ bp-docs msgid "%1$s edited the doc %2$s" msgstr "%1$s editou o documento %2$s" #: includes/integration-bp.php:516 #@ bp-docs msgid "%1$s commented on the doc %2$s" msgstr "%1$s comentou o documento %2$s" #: includes/integration-bp.php:683 #@ bp-docs msgid "Still working?" msgstr "Ainda a trabalhar?"
Save
Cancel